Trang chủ Đời sống Ngày quốc tế dịch thuật ngày 30/9 và những điều bạn chưa...

Ngày quốc tế dịch thuật ngày 30/9 và những điều bạn chưa từng biết!

Quảng cáo

Ngày 30-9 hàng năm là Ngày quốc tế dịch thuật, đây là ngày có ý nghĩa quan trọng đối với những người làm nghề dịch thuật. Cùng tìm hiểu về ngày quốc tế dịch thuật qua chia sẻ sau đây của chúng tôi! 

Nguồn gốc của ngày dịch thuật quốc tế?

Ngày 30/9 là ngày Quốc tế dịch thuật bởi đây là ngày lễ của Thánh Jerome, người đã chuyển ngữ Kinh Thánh từ các bản viết tay tiếng Hy Lạp sang tiếng Latinh, được Giáo hội suy tôn làm thánh bổn mạng giới dịch thuật và thông ngôn đầu tiên trên thế giới (Theo trang Wikipedia). 

Quảng cáo

Sử sách ghi lại Thánh Jerome người Illyrian, tiếng mẹ đẻ của ông là thổ ngữ Illyrian. Ông rất giỏi về ngoại ngữ, thời niên thiếu ông học tiếng Latinh ở trường, đặc biệt ông thông thạo cả tiếng Hy Lạp, tiếng Do thái. Jerome là người đầu tiên chuyển đổi thông thạo được Kinh Thánh sang tiếng Latinh khiến nhiều người nể phục

Để tôn vinh nghề dịch thuật trên toàn thế giới, hằng năm Liên Hợp Quốc đã thực hiện tổ chức cuộc thi Dịch thuật St. Jerome. Cuộc thi này nhằm tìm kiếm ra những ai có bản dịch tốt nhất bằng tiếng Arab, Trung Quốc, Anh, Pháp, Nga, Tây Ban Nha, Đức. Điều này nhằm giúp nêu lên được vai trò quan trọng của ngôn ngữ trong mối quan hệ ngoại giao đa phương giữa các nước trên thế giới với nhau.

Kể từ khi Hiệp hội Dịch thuật Quốc tế (FIT) ra đời vào năm 1953 thường lấy ngày 30/9 hàng năm để nhằm tổ chức kỷ niệm ngày này. Ngày dịch thuật quốc tế ra đời nhằm xây dựng một cộng đồng dịch thuật đoàn kết, giúp quảng bá nghề dịch thuật trên toàn thế giới. Với người làm nghề làm nghề dịch thuật đây là niềm tự hào khi nghề nghiệp của mình được tôn vinh.

Xem thêm: Tọa đàm Hiệp định EVFTA – Cơ hội và thách thức dành cho các doanh nghiệp Việt – Séc

Giá trị cốt lõi của dịch thuật mà Liên Hợp Quốc mang tới cho cộng đồng

Đối với mỗi quốc gia, dân tộc, ngôn ngữ là tài sản của dân tộc, là bản sắc văn hóa, xã hội được phát triển qua hàng ngàn năm. Dịch thuật không phải đơn thuần là việc thực hiện chuyển đổi từ một ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác, mà đó còn là chứa đựng về văn hóa, trình độ chuyên môn của người dịch giả.

Thế giới hiện đang ngày càng hội nhập và phát triển, các nước ngày càng mở rộng mối quan hệ hố tác với nhau. Dịch thuật đóng vai trò là cầu nối giữa các nền kinh tế với nhau, giúp tăng cường hợp tác, xây dựng xã hội toàn diện, bảo tồn văn hóa, huy động ý chí chính trị, áp dụng lợi ích của khoa học, công nghệ cho sự phát triển bền vững.

Bài trướcTọa đàm Hiệp định EVFTA – Cơ hội và thách thức dành cho các doanh nghiệp Việt – Séc
Bài tiếp theoNga cắt nguồn cung cấp khí đốt cho Italy bắt đầu từ ngày 1/10